Naruto Wiki
Advertisement

No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ, Nô Bôi, Nô Kurai, signifiant littéralement : Pas de garçon, pas de cris), interprété par Stance Punks était le sixième générique de début de Naruto. Il remplaça Seishun Kyôsôkyoku à l'épisode 129 jusqu'à l'épisode 153 où il fut remplacé par Namikaze Satellite.

Paroles

Rômaji

No boy no cry ore zenshin go.

Shounen yo, kiitekure
Ningen nante taishita mon ja nai sa
Ashita nante mou iranai kara
Nigitta kobushi wo kakusuna yo

Tsurai yume wo furitobasu wo nara
Oiborecha inai daro
Shounen yo, kokoro nojuu no
Hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa

Subete no wakamono wa itta
Doushiyou mo naku kudaranai
Konosubarashii sekai ni tatta ima ikiteiru kara
Subete no wakamono wa itta
Subete no hontou to uso wo
Kesshite wasurete shimawanai youni

Subete no wakamono wa itta
Shinu ni wa karasugiru darou
Shiraketa sora ga naranderu karappo no kono machi de
Subete no wakamono wa itta
Kaze no nai kono yoru ni
Nanika wo kaeyo to shiteru kara

Rômaji (Version complète)

No Boy! No Cry! One, Two, Three, Go!

Kiiro no sora ga wareru no wo boku wa tsutatte bo- miteita
taikutsu ni yarareru kurainara shinjimauhougazutto MASHI sa
shounen yo kiitekure ningen nante taishitamonjanaisa
ashitanante mouiranaikara nigitta kobushi wo kakusu nayo

Fuan ni yume wo uritobasu hodo mada oi borechainaidaro
shounenyo kokoro no jyuu no hikikane wo hikeru no kimidake sa

Subete no wakamono wa itta boku no kokoro wo kirisakeyo
akiramechimatta yatsu niwa kankei ne- hanashi nanda
subeteno wakamono wa itta bakura sakenda kono koe wa
beddo no shita ni hisonndeta jiyuu sa

Wakariau kono mo nai mama hakichirakashiteta ano hi no kizu ga
ima mo mada taoresouna boku wo maenimaeni hikizutteikunn darou
BARABARA ni narukurai sakenndemitatte nanimo kotaenannte denai kedo
nani mo sezu suwatte waratteru aitsura mitai nyanaritakunainda

Subete no wakamono wa itta doushiyo mo nakukudaranai
kono subarashii sekai ni tatta ima ikiteirukara
subete no wakamono wa itta subete no hontou to uso wo
kimeshite wasurete shimawanai youni

Subete no wakamono wa itta shinuniwa wakasugirudarou
shireketa tsura ga narannderu karappo no kono machi de
subete no wakamono wa itta kaze no nai kono yoru ni
nanika wo kaeyoutoshiterukara

Bokura ga sakennda kono koe wa
TERORISUTO ni datte kesenaidarou

Français

Je me suis soudain levé pour regarder le ciel argenté se fissurer.
Si tu meurs d'ennui, alors tu devrais juste aller mourir.
Jeunes hommes, écoutez-moi, les hommes ne sont rien d'important.
Nous n'avons pas besoin de demain, ne cachez pas vos poings serrés.

Je ne suis pas encore suffisamment sénile pour abandonner mes rêves.
Jeunes hommes, vous seuls pouvez tirer la gâchette de mon cœur.

Tous les jeunes ont dit : déchirons-nous le cœur.
Nous n'avons pas envie de parler avec quelqu'un qui a abandonné.
Tous les jeunes ont dit : le cri que j'ai lancé
Est une liberté qui était cachée sous le lit.

Nous ne nous comprenons pas, les blessures que j'ai eues ce jour-là
Me font encore mal aujourd'hui, je vais presque m'évanouir.
C'est comme si j'étais en pièces, j'ai essayé d'appeler à l'aide,
Mais aucune réponse ne m'est revenue.
Je m'assois juste ici sans rien faire, ne voulant devenir comme eux.

Tous les jeunes ont dit : on ne peut rien y faire, c'est inutile,
Je vis juste ma vie dans ce monde merveilleux.
Tous les jeunes ont dit : comme ça, je n'oublierai jamais
Toutes les vérités et les mensonges.

Tous les jeunes ont dit : je suis trop jeune pour mourir.
Tous ces masques pathétiques sont alignés dans cette ville creuse.
Tous les jeunes ont dit : pendant cette nuit sans vent,
Je vais essayer de changer quelque chose.

Le cri que j'ai lancé
Ne pourra être effacé par aucun terroriste.

Personnages

Les personnages par ordre d'apparition :

Advertisement