FANDOM


Stub-icon.png Ta strona to zalążek artykułu. Jeśli możesz, rozbuduj go.

Nagareboshi ~Shooting Star~ (流れ星 ~Shooting Star~; dosł. „Meteor ~Spadająca Gwiazda~”) to utwór wykonywany przez HOME MADE Kazoku do pierwszego endingu serii Naruto: Shippūden, swoją premierę miał 15 lutego 2007 roku. Obejmuje odcinki 1 do 18.

Opis



Tekst Piosenki

Sora wo mi agereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou no dakara boku mo
Hitokiwa kagayaitetain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite

Koko wa itsumo no kouen
Yakei ga mieru
Suberidai no ue
Mukashi kara boku no tokutouseki
Nayami ga areba koko ni kurun desu
Ano koro no mama yume no tochuu de
Ima de kanaerarezu ni irun desu
Moshikashite koko ga mou shuuten
Nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
Demo sono tabi ni omoidasu
Nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
Chiisana koro no negaigoto
Ima mukashi mo kawaranai mama

Sora wo mi agereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou no dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite

空を見上げれば 
星達がほら、瞬いてる 
この地球の 
人達みたいに 
様々な 光を放って 
その中で僕も 
ひときわ輝いていたいんだ 
目を閉じて 
心に誓う 
流れ星に夢をたくして 


ここは いつもの公園 
夜景が見える 滑り台の上 
昔から僕の 特等席 
悩みがあれば ここに来るんです 
あの頃のまま 夢の途中で 
未だ叶えられずにいるんです 
もしかして ここが もう終点 
なんて弱音を 吐いてしまいそうな日もある 
でも、そのたんびに思い出す 
流れ星を探した あの星空 
小さな頃の 願い事は今 
昔も変わらないまま 


空を見上げれば 
星達がほら、瞬いてる 
この地球の 
人達みたいに 
様々な 光を放って 
その中で僕も 
ひときわ輝いていたいんだ 
目を閉じて 
心に誓う 
流れ星に夢をたくして 

Kiedy patrzę w niebo
Widzę błysk każdej gwiazdy
Tak jak każdy z nas,
Wszystkie błyszczą nieco inaczej.
Nie chcę zlewać się z tłumem,
Chcę lśnić wyjątkowym blaskiem.
Zamykam oczy i przyrzekam,
Moje marzenia powierzam spadającej gwieździe

Park, który często odwiedzam,
Nocą jest jeszcze piękniejszy.
Z wierzchołka ślizgawki,
Od dawna to było jedyne moje miejsce.
Ukojenie od moich kłopotów,
Nawet wtedy podążałem za swym marzeniem.
Nawet teraz, jeszcze się nie spełniło,
Może to już koniec,
Mój głos stał się słabszy.
Tamte dni przepełnione smutkiem, 
Ale będę pamiętał, aby wyglądać spadających gwiazd.
Moje marzenie z dzieciństwa,
Nie zmieniło się do dzisiaj.

Kiedy patrzę w niebo,
Widzę błysk każdej gwiazdy.
Tak jak każdy z nas,
Wszystkie błyszczą nieco inaczej.
Więc ja też,
Chcę lśnić wyjątkowym blaskiem.
Zamykam oczy i przysięgam,

Moje marzenia powierzam spadającej gwieździe.

When I look up at the sky 
The stars, see, are sparkling 
Each giving off its own light 
Like the people on this planet 
Yeah, so I, too 
Want to shine particularly bright 
I close my eyes and make a vow in my heart 
And entrust my dreams to that shooting star

I'm in my usual park 
I can see the night scenery 
On the slide 
That's been my special seat for years 
Whenever I'm worried about something, I come here 
Just like then, I'm on my way to my dreams 
But unable to fulfil them 
"Maybe this is the end of the line" 
There are days when I say weak things like that 
But every time, I remember 
That starry sky where I looked for a shooting star 
The wish I made when I was little 
Hasn't changed even now

When I look up at the sky 
The stars, see, are sparkling 
Each giving off its own light 
Like the people on this planet 
Yeah, so I, too 
Want to shine particularly bright 
I close my eyes and make a vow in my heart 
And entrust my dreams to that shooting star

Ciekawostki

Postacie

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.