Правка правил
Любые предложения по улучшению и пополнению правил просьба писать сюда. Не правьте статью без предварительного обсуждения. Старайтесь избегать непродуктивных дискуссий и споров.
У после О
Считаю что в таких словах как Чоджи и Джонин буква У после буквы О ненужна
- В обсуждении Какаши Хатаке на примере слова "доудзюцу" я объяснил, в чём смысл использования буквы "у". Кроме того, не будем кривить душой, звук в этих словах отличается от простого "о".
P.S. Пожалуйста, подписывайте сообщения. Faust-RSI 17:47, июля 3, 2011 (UTC)
Хоть какая-то систематизация и Система Поливанова канули в Лету. Какой толк обсуждать?
Либо писать по миссионерской системе все, либо писать по нормальной, оптимизированной для русских людей, основанной на кунрэй (принятой японским правительством).
В русском языке имеются буквы, точно соответствующие японским звукам, отсутствующие в английском языке и в Хэпберновской системе, соответственно (Ц, Я, Ю, Ё).
Так-то. --Dentor (talk) デントロ 08:16, августа 1, 2011 (UTC)
- 1. Ц у нас и так везде используется в обязательном порядке.
- 2. Я, Ю и Ё - отдельный вопрос. В большинстве случаев использование этих букв не оправдано. В иностранных словак Й сохраняется традиционно - Йогурт а не Ёгурт, Йемен а не Емен и т.п. Так же и с япоснкими словами.
- 3. Вы так подчёркиваете важность "Оптимизации для русских людей", как буд-то все русские люди читают японскую мангу и конкретно "Наруто". Мангу читают фанаты. По фанатским переводам. Которые никогда не использовали системы Поливанова. Вывод ясен.
- 4. Абсолютно непонятно высказывание о "систематизация канула в Лету". Чем, по-вашему, является страница принятых вариантов? Она и есть систематизация. Faust-RSI 08:25, августа 1, 2011 (UTC)
- Вы не понимаете что такое систематизация. Йо, Йя и прочее приемлемо для транскрибирования европейский языков, для восточных языков этот вариант неприемлем. Посмотрите материалы прежде чем споприть. --Dentor (talk) デントロ 08:32, августа 1, 2011 (UTC)
- Так значит всё-таки Ёгурт, да? И мне бы хотелось увидеть Ваш вариант написания слова Джирайя. Faust-RSI 08:36, августа 1, 2011 (UTC)
- Вы не понимаете что такое систематизация. Йо, Йя и прочее приемлемо для транскрибирования европейский языков, для восточных языков этот вариант неприемлем. Посмотрите материалы прежде чем споприть. --Dentor (talk) デントロ 08:32, августа 1, 2011 (UTC)
- Йо, Йя и прочее приемлемо для транскрибирования европейский языков, для восточных языков этот вариант неприемлем. Что из сказанного неясно? К вашему сведению, слово Йогурт раньше, до его новопринятия, было Югуртом. --Dentor (talk) デントロ 08:44, августа 1, 2011 (UTC)
- Персональный разбор имени
- яп. 自来也
- яп. 自 [ジ・シ] [дзи-си] ==>
- в сочет. тж.: сам, лично
- яп. 来 [ライ・タイ] [раи-таи] ==>
- в сочет.: будущий, предстоящий
- Я Вам задал два конкрентых вопроса, вы разводите какую-то философию. Как было раньше тоже никому не интересно, неспроста от этой практики отказались, что должно бы Вам намекнуть. И всётаки Дзира-ЙЯ? Зачем же противоречить самому себе, секунду назад писали, что ЙЯ неприемлимо. Хотите потроллить - пожалуйста, не здесь. Faust-RSI 08:58, августа 1, 2011 (UTC)
- Вы совсем не знаете как японские слова транскрибировать? :) Если по окончании слога стоит И, то она может записываться как Й, по причине того, что она так и звучит. Кроме незнания официальных правил транскрибирования японского, вы еще и дерзите и не прислушиваетесь к другим участникам.
- Варианты перевода переписывались вами лично. С кем они обсуждались? А ведь не вы первые устанавливали. --Dentor (talk) デントロ 09:05, августа 1, 2011 (UTC)
Так, Dentor прекращаем спор (который как всегда бесконечен). Так как ты не стал больше писать для этой вики, а Faust-RSI захотел здесь работать, то перевод имён и фамилий был сделан в его пользу. Я благодарен ему за общий список. Теперь участники могут точно ориентироваться, каким образом писать то или иное имя. --Kuzura;Talk 09:20, августа 1, 2011 (UTC)
- Я говорил про систематизацию, которую никто не отменял. Где-то Джу, где-то Дзю. Так Дзю или Джу?
- Статус и вклад - не повод для заносчивости по отношению к другим. Разве не так? --Dentor (talk) デントロ 09:27, августа 1, 2011 (UTC)
- Просто Faust-RSI тебя не знает и подумал, что ты тролль) Конечно, спорить о конкретных слогах можно, но если ты действительно не собираешься возвращаться сюда, то зачем тебе это надо? Пусть администратор сам разбирается, если где-то есть спорные моменты. Просто укажи на них, зачем спорить? --Kuzura;Talk 09:33, августа 1, 2011 (UTC)
- 1. Что из фразы "В большинстве случаев использование этих букв не оправдано" Вам не понятно? Да, есть слова, в которых будет Ё, Я, Ю, каждый случай нужно разбирать отдельно примерно так, как Вы сами же и разобрали случай с Джирайей. Кто этим будет заниматься? А превращать Йогурт в Ёгурт - это смешно. Ничего на этот счёт Вы так и не ответили. Метать бисер поздновато.
- 2. Кому я дерзил и к кому не прислушивался? Или Вы лично есть "участникИ"? Увольте. В Вашем отношении я ни разу ничего не высказал, в то время как Вы прямо используете троллинг, прямо тыкаете в то, какой Вы всезнающий и везде правый, и при этом я - "самоуверенный"? Kuzura, если это не троллинг, то что это? Мне как бы не важно, какой статус был или есть у участника, в рамках все обязаны себя держать иначе лично мне нечего делать на этой Вики.
- 3. Правила ни с кем не обсуждались потому что никто не удосужился их написать кроме меня. Вы ничего конструктивного не предлагаете, Вами написанных правил и словарей на этой Вики я не нашёл. Эти правила придумал не я. Ими пользуется одна из самых известных команд переводчиков манги "Наруто", главы которой читает до 500 000 человек в неделю. Сколько читает эту Вики?
- 4. Дзю у нас в одном случае, который ПОДРОБНО описан вместе со всеми причинами его использования. Faust-RSI 10:34, августа 1, 2011 (UTC)
- Вы опять переходите на личности. Мдя...
- Есть официальная система транскрибирования, в которой все правила прописаны. Это не я выдумал. Есть кунрэй - официальная система романизации иероглифов, на которой основана русская система транскрибирования. Ничего выдумывать и отдельно рассматривать не нужно, уже все выдумано и рассмотрено, еще до вашего и моего рождения. Система Поливанова - единственная принятая японцами система транскрибирования. Ни на какие мысли не наводит?
- Отнюдь не я считаю себя самым всезнающим, а те, кто не используют то, что придумано более знающими и грамотными людьми. В данном случае, вы сочли наставать на фан-переводе людей, чьё знание японского можно поставить под сомнение.
- Йо, Йя и прочее приемлемо для транскрибирования европейский языков, для восточных языков этот вариант неприемлем. Что из сказанного неясно? Японский язык - восточный язык. Европейские языки: греческий, английский, французский, немецкий, итальянский. Вы читаете что я пишу?
- Я ведь вам не единожды привел доказательства верности моего утверждения, на что вы мне отвечаете оскорбительным замечанием и обвинением в троллинге. Ай, нехорошо.
- Еще раз повторюсь. Система транскрибирования с восточных языков в корне отличается от системы транскрибирования европейских языков. В данный момент вы переносите текст не с оригинала, а с романизированной его версии. Это не что иное как «глухой телефон». Я посоветовал воспользоваться справочным материалом, который я не из пальца высосал и не выдумывал на досуге, их составлением занимались вполне образованные люди, которые, зачастую, занимались лингвистикой всю жизнь. И если вы после всего этого говорите, что я считаю себя самым знающим, то увольте, тут все ясно... Вы хотеть поддерживать людей, которые считают себя умнее профессора лингвистики? Да пожалуйста. Только не пытайтесь убедить других в том, что они что-то там себе неправильное навыдумывали и с чего-то там взяли что они самые умные.
- ЗЫ: Конкретизирую. В женских именах у вас откуда-то берется Ь и появляются Йо (Kujaku - Куйаку, хотя по ваши мправилам должно быть Джа; Yui - Йуи). Специальная статья профессионала. Ни одним личным утверждением не воспользовался, только материалом опытных и грамотных людей. Чем вы мотивируете собственную систему транскрибирования кроме фан-перевода? --Dentor (talk) デントロ 11:54, августа 1, 2011 (UTC)
- Вот даже и дельное замечание появилось, про Kujaku, наконец хоть что-то конструктивное. С этого и нужно начинать, побольше таких примеров! Остальное можно не читать. Почему? Да очень просто. Я не знаю, в каких иллюзиях Вы обитаете, но нравится Вам это или нет, у этой Вики нет своих японцев или знатоков японского языка. И вся информация в ней была и будет браться из так Вами поливаемых фанатских переводов, будь это русские или английские переводы. Опять же нравится Вам или нет, фаны пользуются именно терминологией этих переводов и становиться тут в позу совершенно не уместно. Вы много сделали для этой Вики? Она стала популярной? Сколько глав "Наруто" перевели? И Ваши все эти ссылки ничего не могут изменить. Потому что нет тут профессионалов, нет и не будет. Вики пишут те же фаны и ДЛЯ фанов, пора очнуться от иллюзий. Именно поэтому никакой другой мотивации мне не нужно. Faust-RSI 12:13, августа 1, 2011 (UTC)
- И опять вы на личности переходите. Обитаю в иллюзиях... Для этой вики я сделал не меньше чем вы :).
- ЗЫ: Это не конструктивная критика, а конкретный тычок носом. А критика была до этого - неслабый намёк на систематизацию.
- ЗЗЫ: Правило не должно состоять из исключений, а ваш фан-перевод (хотя есть официальный, который, уж поверьте, читает больше, в котором Наруто все-таки Удзумаки и прочее...) как-раз весь в них. Об этом и было сказано. --Dentor (talk) デントロ 12:25, августа 1, 2011 (UTC)
- Пример систематизированного перевода: http://www.narutopedia.ru/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0. --Dentor (talk) デントロ 12:29, августа 1, 2011 (UTC)
- Странное понятие у Вас конструктивной критики. Когда есть что обсуждать и что улучшать - вот это и есть конструктивная критика. А когда попытка доказать своё или ещё чьё-то мнение - я это критикой не считаю.
- Нет, я не поверю, что этот официальный перевод, качество которого просто ужасно, читает больше людей, когда в интернете, в открытом доступе БЕСПЛАТНАЯ манга на МНОГО глав вперёд. В какой стране вы живёте? Исключений у нас не больше чем в правилах любого литературного языка. Язык, живой и динамичный, как раз и состоит из исключений. Как человек говорящий на 5 языках могу Вас в этом заверить. Если учили хотя бы французский, вы меня поймёте. А японский - тем более.
- В чём пример? Не заметил там Поливанова и Всяких ИтаТи. Faust-RSI 12:32, августа 1, 2011 (UTC)
- Пример систематизированного перевода: http://www.narutopedia.ru/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0. --Dentor (talk) デントロ 12:29, августа 1, 2011 (UTC)
- Ну-ну. Уж зачем французский приводить в пример? Японский по строгости схож с немецким. Есть ли в немецком такие исключения, кроме заимствованных слов? Да и в английском не так уж много исключений. Исключения на то и исключения, чтобы не превалировать над правилами, или они сами бы стали правилами, а те правила - исключениями.
- Эксмо лишь в угоду поклонникам стало переводить Итачи и пр. И вы не совсем понимаете что есть критика. Конкретным указанием она не обязана заниматься. --Dentor (talk) デントロ 12:47, августа 1, 2011 (UTC)
- Как я уже говорил, исключения у нас никак не превалируют. Я вообще сейчас припоминаю только 2. Так что не надо утрировать. А сколько исключений на русской нарутопедии вы считали? Просто ради интереса.
- От этого лучше Эксмо не стала, увы. И говоря о критике я не говорю о конкретных указаниях. В данном случае я вижу прореху в системе, которая, возможно, повторяется в нескольких местах, потому всё это нужно пресмотреть. А вот "система Поливанова лучше потому что бла бла бла" или "ваша система плохая потому что плохая" или "ты - говно, а я (или Поливанов или нарутопедия или Эксмо) - Д'Артаньян - это уже чистый троллинг, а не критика. Faust-RSI 12:56, августа 1, 2011 (UTC)
- Это написано в моем первом посте:
«Либо писать по миссионерской системе все, либо писать по нормальной, оптимизированной для русских людей, основанной на кунрэй (принятой японским правительством).»
Ну? Троллин, шмоллинг, Лурка и прочее. Сделайте что ли табличку, примерно такую:
Монографы | Диграфы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А | И | У | Э (Е) | О | Я | Ю | Ё | |
∅ | ア а |
イ и |
ウ у |
エ э |
オ о |
|||
К | カ ка |
キ ки |
ク ку |
ケ ке |
コ ко |
キャ кя |
キュ кю |
キョ кё |
С | サ са |
シ ши |
ス су |
セ се |
ソ со |
シャ ша |
シュ шу |
ショ шо |
Так и проверите, увидите ошибки. Это нужно было подсказать? Вы все-таки не читаете что я пишу. --Dentor (talk) デントロ 13:07, августа 1, 2011 (UTC)
На тему С или Ш и З или Ж можно спорить бесконечно STARMEN
- Сделаю табличку при возможности Faust-RSI 07:48, августа 5, 2011 (UTC)