Narutopedia
Advertisement
This article is about the song. For the artifact, see The Weight of the Prized Artefact!.

Beauties of Nature (花鳥風月, Kachō Fūgetsu), performed by Coala Mode, is the fifth ending theme song of Boruto: Naruto Next Generations anime, following Telegraph Soul. It ran from episode 52 to episode 63, and was replaced by Laika.

Video[]

Lyrics[]

Rōmaji[]

Hana, Tori, Kaze, Tsuki
Ima mo sagashite wa sora miageru

Arashi no mae no seijaku matatakuma no kono yasuragi
Eien o negau hodo toki wa mujō zankokuda ne
Itsuka no kizu o seotta tsumi o
Yūkan'na ippo ni kaete ku shimei
Ima koko ni aru keshiki o mamoru tame asayake o matsu

Hana, Tori, Kaze, Tsuki
Toki wa utsuroi kioku hakanaku
Anata no tonari ni itai
Sore dake ga inochi no riyū

Kanji[]

花、鳥、風、月
今も 探しては空みあげる

嵐の前の静寂 瞬く間のこの安らぎ
永遠を願うほど 時は無情 残酷だね
いつかの傷を 背負った罪を
勇敢な 一歩に変えてく使命

今ここにある 景色を守るため 朝焼けを待つ
花、鳥、風、月
時は移ろい 記憶 果敢無く

あなたの隣にいたい
それだけが命の理由

English[]

Flower, Bird, Wind, Moon
Until now, longingly looking up at the sky

The quiet before the storm, this twinkling moment of peace
Hoping for eternity, time is heartless, cruel
When the time comes to bear pain and sins
Take courage, and step by step, change your fate
Now each of us, for the sake of the evironment, take hold of the dawn

Flower, Bird, Wind, Moon
Time continues to change, our memories, fleeting
I want to be by your side
That alone is reason for living

Rōmaji (Full Version)[]

hana, tori, kaze, tsuki
ima mo sagashite wa sora miageru

arashi no mae no seijaku matataku ma no kono yasuragi
eien wo negau hodo toki wa mujou zankoku da ne
itsuka no kizu wo seotta tsumi wo
yuukan na ippo ni kaeteku shimei
ima koko ni aru keshiki wo mamoru tame asayake wo matsu

hana, tori, kaze, tsuki
toki wa utsuroi kioku hakanaku
anata no tonari ni itai
sore dake ga inochi no riyū

hoshitachi wa samishige ni
hikari hanachi doko e yuku no
kagayaki ga ukabu yami wa
kodoku hitaru umi no you de

sora wo kakimaze fukiareru no wa
okubyou kaze ka? oikaze ka?
ano hi to kawaranu egao wo mamoru tame ima tachimukau

minazuki no ame ni utare
kisaragi no yuki ni fukare
atatakai ano komori uta
sagashite wa sora miageru

kachou fuugetsu tenjou mukyuu
naraba nani ni obieyou?
kono inochi ga kaeritsuku wa
ai ai ai

kanashimi no kouya ni datte
yorokobi no tane ga nemutteru
kono namida daichi wo nurashi sakaseyou

hana, tori, kaze, tsuki
toki wa utsuroi kioku hakanaku
anata no tonari ni itai
sore dake ga inochi no riyū

Kanji (Full Version)[]

花、鳥、風、月
今も 探しては空見上げる

嵐の前の静寂 瞬く間のこの安らぎ
永遠を願うほど 時は無情 残酷だね
いつかの傷を 背負った罪を
勇敢な一歩に変えてく使命
今ここにある 景色を守るため 朝焼けを待つ

花、鳥、風、月
時は移ろい 記憶 果敢無く
あなたの隣にいたい
それだけが命の理由

星たちは寂しげに
光放ちどこへ行くの
かがやきが浮かぶ闇は
孤独ひたる海のようで

空をかきまぜ 吹き荒れるのは
臆病風か?追い風か?
あの日と変わらぬ笑顔を守るため 今 立ち向かう

水無月の雨に打たれ
如月の雪に吹かれ
あたたかい あの子守唄
探しては空見上げる

花鳥風月 天壌無窮(てんじょうむきゅう)
ならば何に怯えよう?
この命が還り着くは
愛 愛 愛

悲しみの荒野にだって
喜びの種が眠ってる
この涙 大地を濡らし 咲かせよう

花、鳥、風、月
時は移ろい 記憶 果敢無(はかな)く
あなたの隣にいたい
それだけが命の理由

English (Full Version)[]

Flower, Bird, Wind, Moon
Even now, I longingly gaze at the sky

The quiet before the storm, this twinkling moment of peace
Hoping for eternity, time is heartless, cruel
When the time comes to bear pain and sins
Take courage, and step by step, change your fate
Now each of us, for the sake of the evironment, take hold of the dawn

Flower, Bird, Wind, Moon
Time continues to change, our memories, fleeting
I want to be by your side
That alone is reason for living

The stars seem lonely
Where does their light go?
Their brilliance fading to darkness
Soaking into a lonely sea

The violent stirring of the sky
Is it a cowardly wind? A chasing wind?
For the sake of protecting that day's unchangeable smile, take up a fighting stance

The striking June rains
The blowing April snow
That warm lullaby
Longingly gazing at the sky

The beauties of nature, as eternal as Heaven and Earth
If that's the case, what makes us so frightened?
This life comes back to
Love Love Love

This is a wasteland of sadness
The sound of joy sleeps
The earth soaks up these tears and blooms

Flower, Bird, Wind, Moon
Time continues to change, our memories, fleeting
I want to be by your side
That alone is reason for living.

Characters[]

The characters in order of appearance:

Trivia[]

  • "Kachō Fūgetsu" (花鳥風月) is a Japanese saying that encourages to experience the beauties of nature, and in doing so, learn more about yourself. It is composed of four kanji: 花 ("flower"), 鳥 ("bird"), 風 ("wind") and 月 ("moon"), four themes that embody natural beauty in Japanese aesthetics.
Advertisement