FANDOM


Blue Lullaby (青のララバイ, Ao no Rarabai), performed by Kuroneko Chelsea (黒猫チェルシー, Kuroneko Cherushī), is the thirty-seventh ending of Naruto: Shippūden. It began on episode 455 and ended on episode 466. It was replaced by Pino and Amélie.

Lyrics

Rōmaji

Kaze ga fui te iku
Yoru o mata yorokete aruku
Butsukatte koron de shippai bakkashite
Make sō ni naru kedo

Warawaretatte ii yo kanarazu umaku iku sa
Gomen ne datte ieru

Nakitai nakitai nakitai kurai ni
Kirei no tsuki no shita uta o utaou
Donna ni kuradanai sekai datte ii yo
Setsunai Setsunai rarabai kurai ni
Mune ga kuroshikute mo hecchara na no sa
Naki sō Naki sō Naki sō na hodo
Yasashii uta datte arun dakara

Kanji

風が吹いていく
夜をまたよろけて歩く
ぶつかって転んで 失敗ばっかして
負けそうになるけど

笑われたっていいよ 必ずうまくいくさ
ごめんねだって言える

泣きたい泣きたい泣きたいくらいに
綺麗な月の下 歌うを歌おう
どんなにくだらない世界だっていいよ
切ない切ないララバイくらいに
胸が苦しくても へっちゃらなのさ
泣きそう泣きそう泣きそうなほど
やさしい歌だって あるんだから

English

The wind is blowing,
Again, you stumble, walking through the night
You bump into things and fall, you do nothing but fail
It seems like you’re on the verge of losing, but

You can still laugh it out, it’ll go well without fail
You can still say sorry

To the point where you’d want to cry, cry, cry
Under the beautiful moon, let’s sing a song
However worthless of a world we’re in it doesn’t matter
Even if your heart hurts, hurts
Because of this painful lullaby, keep calm
Because some songs are gentle, gentle, gentle
They can make you feel like crying

Rōmaji (Full Version)

Kaze ga fuiteiku
Yoru o mata yorokete aruku
Butsukatte koronde shippai bakka shite
Makesou ni naru kedo
Warawaretatte ii yo kanarazu umaku iku sa
Gomen ne datte ieru

Nakitai nakitai nakitai kurai ni
Kirei na tsuki no shita uta o utaou
Donna ni kudaranai sekai datte
Koeteiku yo

Asufaruto no ue heddoraito ga
Sabishisa terasu, demo
Kuyokuyo suru na tte hoshi mo waratteiru yo
Romanchikku na hodo

Setsunai setsunai rarabai kurai ni
Mune ga kurushikutemo hecchara nanosa
Donna ni jikan ga kakattatte todoku hazu

Jibun no aosa to yuzurenai yowasa kesetara ii noni na

Nakitai nakitai nakitai kurai ni
Kirei na tsuki no shita uta o utaou
Donna ni kudaranai sekai datte ii yo
Setsunai setsunai rarabai kurai ni
Mune ga kurushikutemo hecchara nanosa
Nakisou nakisou nakisou na hodo
Yasashii uta datte arunda kara

English (Full Version)

The wind begins to blow,
As I stumble through the night again.
I’m constantly failing – running into things and falling down,
And though it seems I’m about to lose…
I don’t mind if you laugh: I’m sure things will go just fine!
I don’t even mind saying, “I’m sorry”!

Enough to make me wanna cry, cry, cry,
I’ll sing a song beneath this beautiful moon!
No matter how messed up the world is,
I’ll make it through!

Even if upon the asphalt,
Those headlight illuminate my sadness,
Even the stars are laughing, saying not to worry about it –
Bordering on romanticism.

The sadder and sadder this lullaby gets,
Even if my chest hurts, I’ll be just fine!
No matter how much time it takes me, I’m sure I’ll make it there!

If I could only erase my immaturity and unyielding weakness…

Enough to make me wanna cry, cry, cry,
I’ll sing a song beneath this beautiful moon!
I don’t care how messed up the world is!
The sadder and sadder this lullaby gets,
Even if my chest hurts, I’ll be just fine!
‘Cause some songs are so gentle and kind,
They make you wanna cry, cry, cry!

Characters

The characters in order of appearance:

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.