Star Vessel (星のうつわ, Hoshi no Utsuwa), performed by Sukima Switch (スキマスイッチ, Sukimasuitchi), is the ending theme of The Last: Naruto the Movie.
Lyrics[]
Rōmaji[]
Doushite? Doushite? Naite umarete
Itsuka nakarete hoshi ni natte iku ndarou?
Bokura wa doushite? Doushite? Osowatte nai no ni
Namida no nagashi kata wa shitteru ndarou?
Afureru shizuku wa taema naku
Sosogareta aijou no akashi de
Michibikareru mama yuruyaka ni sotto
Tsutatte kita nda
Kokoro kara karada e
Karada wa kokoro e
Tsuranaru ikutsu mono
Karamiatta rasen no moyou
Sono hitotsu hitotsu ni
Mirai ga mieta nara
Nagamete iru kono sora mo
Hora uchuu ni mieru
Doushite? Doushite? Tsuki wa itsu demo
Nani mo iwanaide yami o terashite iru ndarou?
Bokura wa doushite? Doushite? Kodou no kazu ni
Kagiri ga aru tte no o shitte ite muda ni shichau ndarou?
Mune ni kakaeteru utsuwa no
Ookisa ni kachi o miidasun janakute
Sono naka ni aru netsu wo obita tane ni
"Inochi" o kanjitai
Donna ni me o korashite
Jibun o miyou to shite mo
Boyakete yoku mienai ya
Sono uchi miushinatte shimau
Sagaseba sagasu hodo
Chirakashite shimau nara
Miyou mimane datte kono te de
Sou tsukureba ii
Ikiru tte iu koto sore wa kitto
Sukoshi zutsu tebanashite iku koto
Saigo no hitotsu o ushinau sono toki soba ni ite
Namida o kureru hito ga iru
Sore de ureshii
Kokoro kara karada e
Karada wa kokoro e
Tsuranaru ikutsu mono
Uketsugu rasen no moyou
Kurikaesareteku koto ga
Eien da to omoeta toki
Me no mae no keshiki subete ga ima
Uchuu ni natta
Uchuu ni natta
Kanji[]
どうして どうして 泣いて生まれて
いつか泣かれて 星になっていくんだろう
僕らはどうして どうして 教わってないのに
涙の流し方は 知ってるんだろう
溢れる雫は 絶え間なく
注がれた愛情の証で
導かれるまま ゆるやかにそっと
伝ってきたんだ
こころからからだへ
からだはこころへ
連なるいくつもの
絡み合った らせんの模様
そのひとつひとつに
未来が見えたなら
眺めているこの空も
ほら 宇宙に見える
どうして どうして 月はいつでも
何も言わないで 闇を照らしているんだろう
僕らはどうして どうして 鼓動の数に
限りがあるってのを知っていて ムダにしちゃうんだろう
胸に抱えている器の
大きさに価値を見出すんじゃなくて
その中にある 熱を帯びたタネに
"生命(いのち)"を感じたい
どんなに眼を凝らして
自分を見ようとしても
ぼやけてよく見えないや
そのうち見失ってしまう
探せば探すほど
散らかしてしまうなら
見様見真似だってこの手で
そう 作ればいい
生きるっていうこと それはきっと
少しずつ手放していくこと
最後の一つを失うその時 そばにいて
涙をくれる人がいる
それで嬉しい
こころからからだへ
からだはこころへ
連なるいくつもの
受け継ぐ らせんの模様
繰り返されてくことが
永遠だと思えた時
目の前の景色すべてが
いま、宇宙になった
宇宙になった
English[]
Why, oh why, are we born crying,
then someday made to weep again before we become stars?
I wonder why, oh why, though we were never taught,
we know how to shed tears so easily?
The drops that well up over time...
...are an unending symbol of lavished love.
As they fall from above, they make themselves known softly,
and ever so gently...
From heart to body,
as body becomes heart,
with all of the many intertwined
events coming full circle.
If we can see the future
in each and every one,
then even the sky we're gazing upon
will resemble the heavens above.
Why, oh why, does the ageless moon
never say a thing as it illuminates the darkness?
I wonder why, oh why, though we know there's a limit
to the number of our heartbeats, do we still spend them so wastefully?
Rather than trying to assign value...
...based on the size of the vessels we hold in our chests.
I'd rather try to feel the "life" coming from
the warm seeds held within.
No matter how much we squint our eyes
trying to see our true selves,
it'll still be too blurry to make out
until we lose track of ourselves completely.
If the more we search,
the more the pieces will scatter,
then yes, even acts of imitation,
are better proof that we exist.
Surely the purpose of life...
...is to let go little by little.
Then at the moment when you let go of your last, there's someone by your side...
...to share their tears with you.
With that alone, we're happy.
From heart to body,
as body becomes heart,
with all of these many inherited
events coming full circle.
From the moment we perceived
this repetition as eternity,
all of the scenery before our eyes
became part of the heavens above...
became part of the heavens above...