Narutopedia
mNo edit summary
No edit summary
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation|'''Michi ~ to you all'''|道 ~ to you all|lit meaning=Path ~ to you all}}, performed by Alüto, was the second ending in the Japanese version of Part II of the ''[[Naruto: Shippūden]]'' series from episode [[Traps Activate! Team Guy's Enemies!|19]] to [[Aesthetics of an Instant!|30]]. It was succeeded by [[Kimi Monogatari]].
+
{{translation|'''The Way ~ to you all'''|道 ~ to you all|Michi ~ to you all}}, performed by Alüto, was the second ending in the Japanese version of Part II of the ''[[Naruto: Shippūden]]'' series from episode [[Traps Activate! Team Guy's Enemies!|19]] to [[Aesthetics of an Instant!|30]]. It was succeeded by [[Your Story]].
   
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
Line 20: Line 20:
 
Nee wakaru desho?
 
Nee wakaru desho?
 
Nee wakaru desho?
 
Nee wakaru desho?
 
</poem>
  +
 
=== Kanji ===
 
<poem>
  +
だいたいいつも通りに
  +
その角を曲がれば
  +
人波に紛れ込み
  +
溶けて消えていく
  +
  +
僕は道を無くし
  +
言葉すら無くしてしまう
  +
だけど一つだけは
  +
残ってた残ってた
  +
君の声が
  +
  +
笑う顔も怒る顔も全て
  +
僕を歩かせる
  +
雲が切れた先を
  +
見たらきっと
  +
ねえ わかるでしょ?
  +
  +
曖昧に生きていても
  +
心が未熟でも
  +
  +
それでいいほらそこには
  +
大事な人が居る
  +
  +
君が迷うのなら
  +
僕が道しるべになろう
  +
後は信じればいい
  +
確かめる術は持った
  +
恐れないで
  +
  +
光集め空に放っている
  +
君に分かる様に
  +
そして歩む道を
  +
もっと照らそう
  +
どこまでも…
  +
  +
髪・声・口・指先へ届け
  +
今だけでもいい
  +
</poem>
  +
  +
=== English ===
  +
<poem>
 
Just as usual,
 
When I turn around that corner,
 
I merge into the sea of people.
 
and melt away into nothing.
 
I lose myself completely.
 
and can find no words to say
 
Yet, one thing, your voice
 
Still remains, still remains
 
Everything about you, your smile, and your anger
 
Keeps me walking forward
 
If I just look up where the clouds start to break
 
I think you know what I mean?
 
I think you know what I mean?
 
</poem>
 
</poem>
   
Line 31: Line 89:
 
Toduku you ni
 
Toduku you ni
 
Utayou…
 
Utayou…
  +
 
Daitai itsumo doori ni
 
Daitai itsumo doori ni
 
Sono kado wo magareba
 
Sono kado wo magareba
Line 38: Line 97:
 
Boku wa michi wo nakushi
 
Boku wa michi wo nakushi
 
Kotoba suranaku shite shimau
 
Kotoba suranaku shite shimau
 
 
Dakedo hitotsu dake wa
 
Dakedo hitotsu dake wa
 
Nokotteta nokotteta kimi no koe ga
 
Nokotteta nokotteta kimi no koe ga
Line 47: Line 105:
 
Nee wakaru desho?
 
Nee wakaru desho?
 
Nee wakaru desho?
 
Nee wakaru desho?
  +
 
Aimai ni ikiteite mo
 
Aimai ni ikiteite mo
 
Kokoro ga mijyuku demo
 
Kokoro ga mijyuku demo
 
Sore de ii hora soko ni wa
 
Sore de ii hora soko ni wa
 
Daiji na hito ga iru
 
Daiji na hito ga iru
  +
 
Kimi ga mayou no nara
 
Kimi ga mayou no nara
 
Boku ga michishirube ni narou
 
Boku ga michishirube ni narou
Line 56: Line 116:
 
Tashikameru sube wa motta
 
Tashikameru sube wa motta
 
Osore nai de
 
Osore nai de
  +
 
Hikari atsume sora ni hanatte iru
 
Hikari atsume sora ni hanatte iru
 
Kimi ni wakaru you ni
 
Kimi ni wakaru you ni
 
Soshite ayumu michi wo
 
Soshite ayumu michi wo
 
Motto tera sou
 
Motto tera sou
  +
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
 
Doko made mo…
  +
 
Kami koe kuchi yubisaki he todoke
 
Kami koe kuchi yubisaki he todoke
 
Ima dake demo ii
 
Ima dake demo ii
 
Ima dake demo ii
 
Ima dake demo ii
</poem>
 
 
=== English ===
 
<poem>
 
Just as usual,
 
When I turn around that corner,
 
I merge into the sea of people.
 
and melt away into nothing.
 
I lose myself completely.
 
and can find no words to say
 
Yet, one thing, your voice
 
Still remains, still remains
 
Everything about you, your smile, and your anger
 
Keeps me walking forward
 
If I just look up where the clouds start to break
 
I think you know what I mean?
 
I think you know what I mean?
 
 
</poem>
 
</poem>
   
Line 92: Line 138:
 
My heart to your heart.
 
My heart to your heart.
 
To reach you, I sing…
 
To reach you, I sing…
  +
 
Just as usual,
 
Just as usual,
 
When I turn around that corner,
 
When I turn around that corner,
 
I merge into the sea of people.
 
I merge into the sea of people.
 
and melt away into nothing.
 
and melt away into nothing.
  +
 
I lose myself completely.
 
I lose myself completely.
 
and can find no words to say
 
and can find no words to say
 
Yet, one thing, your voice
 
Yet, one thing, your voice
 
Still remains, still remains
 
Still remains, still remains
  +
 
Everything about you, your smile, and your anger
 
Everything about you, your smile, and your anger
 
Keeps me walking forward
 
Keeps me walking forward
Line 105: Line 154:
 
I think you know what I mean?
 
I think you know what I mean?
 
I think you know what I mean?
 
I think you know what I mean?
  +
 
My life has been vague,
 
My life has been vague,
 
My heart has been raw.
 
My heart has been raw.
 
Up there, look ahead,
 
Up there, look ahead,
 
A dear person is there.
 
A dear person is there.
  +
 
If you get lost, I will be your guiding path,
 
If you get lost, I will be your guiding path,
 
Only if you believe,
 
Only if you believe,
 
Making sure of its ways,
 
Making sure of its ways,
 
Without fear.
 
Without fear.
  +
 
Light gathers, shooting across the sky,
 
Light gathers, shooting across the sky,
 
It understands you.
 
It understands you.
 
And this path that we walk,
 
And this path that we walk,
 
Will shine brighter,
 
Will shine brighter,
  +
 
Wherever it goes…
 
Wherever it goes…
 
Wherever it goes..
 
Wherever it goes..
 
Wherever it goes…
 
Wherever it goes…
 
Wherever it goes…
 
Wherever it goes…
  +
 
Wherever hair, mouth, fingertip meet,
 
Wherever hair, mouth, fingertip meet,
 
For now, this is just fine.
 
For now, this is just fine.
Line 149: Line 203:
   
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
  +
[[Category:Naruto Shippūden Endings]]
 
 
[[es:Michi ~ to you all]]
 
[[es:Michi ~ to you all]]

Revision as of 00:29, 24 August 2018

The Way ~ to you all (道 ~ to you all, Michi ~ to you all), performed by Alüto, was the second ending in the Japanese version of Part II of the Naruto: Shippūden series from episode 19 to 30. It was succeeded by Your Story.

Lyrics

Rōmaji

Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kiete iku

Boku wa michi wo nakushi
Kotoba suranaku shite shimau

Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta nokotteta kimi no koe ga

Warau kao mo okoru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo mitara kitto
Nee wakaru desho?
Nee wakaru desho?

Kanji

だいたいいつも通りに
その角を曲がれば
人波に紛れ込み
溶けて消えていく

僕は道を無くし
言葉すら無くしてしまう
だけど一つだけは
残ってた残ってた
君の声が

笑う顔も怒る顔も全て
僕を歩かせる
雲が切れた先を
見たらきっと
ねえ わかるでしょ?

曖昧に生きていても
心が未熟でも

それでいいほらそこには
大事な人が居る

君が迷うのなら
僕が道しるべになろう
後は信じればいい
確かめる術は持った
恐れないで

光集め空に放っている
君に分かる様に
そして歩む道を
もっと照らそう
どこまでも…

髪・声・口・指先へ届け
今だけでもいい

English

Just as usual,
When I turn around that corner,
I merge into the sea of people.
and melt away into nothing.
I lose myself completely.
and can find no words to say
Yet, one thing, your voice
Still remains, still remains
Everything about you, your smile, and your anger
Keeps me walking forward
If I just look up where the clouds start to break
I think you know what I mean?
I think you know what I mean?

Rōmaji (Full Version)

Kimi no kokoro e
Kimi no kokoro e
Todoke, todoke, todoke
Boku no kokoro ga
Kimi no kokoro e
Toduku you ni
Utayou…

Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kiete iku

Boku wa michi wo nakushi
Kotoba suranaku shite shimau
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta nokotteta kimi no koe ga

Warau kao mo okoru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo mitara kitto
Nee wakaru desho?
Nee wakaru desho?

Aimai ni ikiteite mo
Kokoro ga mijyuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru

Kimi ga mayou no nara
Boku ga michishirube ni narou
Ato ha shinjireba ii
Tashikameru sube wa motta
Osore nai de

Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
Soshite ayumu michi wo
Motto tera sou

Doko made mo…
Doko made mo…
Doko made mo…
Doko made mo…

Kami koe kuchi yubisaki he todoke
Ima dake demo ii
Ima dake demo ii

English (Full Version)

To your heart (x2)
Reach, reach, reach.
My heart to your heart.
To reach you, I sing…

Just as usual,
When I turn around that corner,
I merge into the sea of people.
and melt away into nothing.

I lose myself completely.
and can find no words to say
Yet, one thing, your voice
Still remains, still remains

Everything about you, your smile, and your anger
Keeps me walking forward
If I just look up where the clouds start to break
I think you know what I mean?
I think you know what I mean?

My life has been vague,
My heart has been raw.
Up there, look ahead,
A dear person is there.

If you get lost, I will be your guiding path,
Only if you believe,
Making sure of its ways,
Without fear.

Light gathers, shooting across the sky,
It understands you.
And this path that we walk,
Will shine brighter,

Wherever it goes…
Wherever it goes..
Wherever it goes…
Wherever it goes…

Wherever hair, mouth, fingertip meet,
For now, this is just fine.
For now, this is just fine.

Characters

The characters in order of appearance:

Trivia